X

Ellis Island Shortlisted for the 2021 Warwick Prize for Women in Translation

We are delighted that Ellis Island by Małgorzata Szejnert, translated from the Polish by Sean Gasper Bye, has been shortlisted for the Warwick Prize for Women in Translation 2021.

The prize aims to addres the gender imbalance in translated literature and increase the number of international women’s voices accessible by a British and Irish readership. The judges for this year's prize are Amanda Hopkinson, Boyd Tonkin and Susan Bassnett.

The winner announced at a ceremony on 24 November. For more information about the prize and the other longlisted titles, please visit the website here.

Congratulations to Małgorzata and Sean!

Ellis Island

A dramatic, multi-vocal account of the personal agonies and ecstasies that played out within the walls of Ellis Island, as told by Poland’s greatest living journalist

This is the people’s history of Ellis Island—the people who passed through it, and the people who were turned away from it.

From Annie Moore, the Irishwoman who was the first to be processed there, to Arne Peterssen, the Norwegian who was the last to be taken away from the island via the official ferry boat in 1954, Ellis Island weaves together the personal experiences of forgotten individuals with those who live on in history: Fiorello…

Read more

Related content

TRANSLATOR

Sean Gasper Bye

Sean Gasper Bye is a translator of Polish, French, and Russian…

Discover

AUTHOR

Malgorzata Szejnert

For forty years, Malgorzata Szejnert (b. 1936) has been one of Poland’s…

Discover
Quick view

Ellis Island

Malgorzata Szejnert

Cover view